Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

muddle with drink

  • 1 подпоить

    1) General subject: fluster, muddle with drink (кого-л.)
    2) Makarov: drink drunk (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > подпоить

  • 2 сбивать с толку

    1) (приводить в замешательство, в заблуждение, запутывать) confuse (baffle, muddle) smb.; throw smb. off course; put smb. off his stroke; put smb. in a quandary

    Граф оглянулся. - Новость сбивает меня с толку. В Петербурге я знал бы, что делать. Но здесь... (С. Голубов, Багратион) — The Count looked round furtively and continued: 'This news has put me in a quandary. If I was in St. Petersburg I would know what to do, but here...'

    - Я непьющий, - поспешил Егор. - Ой ли? - искренне удивилась Люба. И очень как-то просто у неё это получалось, естественно. Егора простота эта сбила с толку. (В. Шукшин, Калина красная) — 'I don't drink,' Yegor said hastily. 'Are you sure?' Lyuba was quite genuinely surprised. The way she said it was so simple, so natural. And this simplicity put Yegor off his stroke.

    "Зачем про чертовщину? Что он хотел? Запугать? Вряд ли. Скорее, запутать, сбить с толку..." (В. Черняк, Час пробил) — 'Why all this business about sorcery? What is he out to do? Frighten me? Not likely. He probably wants to confuse me, throw me off course.'

    2) (воздействуя каким-либо образом, изменять чьё-либо поведение в плохую сторону) lead smb. astray; turn smb.'s head

    Впрочем, он был в душе добрый человек, хорош с товарищами, услужлив, но генеральский чин совершенно сбил его с толку. (Н. Гоголь, Шинель) — He was, however, at heart a good-natured man, pleasant and obliging with his colleagues; but the grade of general had completely turned his head.

    Тут фрау Леноре пришла в волнение и начала умолять свою дочь не сбивать с толку по крайней мере брата - и удовольствоваться тем, что она сама такая отчаянная республиканка! (И. Тургенев, Вешние воды) — Here Frau Lenore began to show signs of agitation and implored her daughter not to lead her brother astray and remain content with being such a desperate Republican herself.

    Русско-английский фразеологический словарь > сбивать с толку

См. также в других словарях:

  • muddle — /ˈmʌdl / (say mudl) verb (t) (muddled, muddling) 1. to mix up or jumble together in a confused or bungling way. 2. to render confused mentally, or unable to think clearly. 3. to render confused or stupid with drink, or as drink does. 4. to make… …  

  • muddle — [mud′ l] vt. muddled, muddling [< MUD + LE] 1. to mix up in a confused manner; jumble; bungle 2. to mix or stir (a drink, etc.) 3. to make (water, etc.) turbid 4. to confuse mentally; befuddle, as with alcoholic liquor …   English World dictionary

  • muddle — muddledness, muddlement, n. muddlingly, adv. /mud l/, v., muddled, muddling, n. v.t. 1. to mix up in a confused or bungling manner; jumble. 2. to cause to become mentally confused. 3. to cause to become confused or stupid with or as if with an… …   Universalium

  • muddle — v. & n. v. 1 tr. (often foll. by up, together) bring into disorder. 2 tr. bewilder, confuse. 3 tr. mismanage (an affair). 4 tr. US crush and mix (the ingredients for a drink). 5 intr. (often foll. by with) busy oneself in a confused and… …   Useful english dictionary

  • muddle — verb 1》 bring into a disordered or confusing state.     ↘(muddle something up) confuse two or more things with each other. 2》 confuse (a person). 3》 (muddle through (or Brit. along)) cope more or less satisfactorily. 4》 US mix (a drink) or stir… …   English new terms dictionary

  • muddle — mud•dle [[t]ˈmʌd l[/t]] v. dled, dling, n. 1) to mix up in a confused or bungling manner 2) to cause to become mentally confused 3) to cause to become confused or stupid with or as if with liquor 4) to make muddy or turbid, as water 5) to mix or… …   From formal English to slang

  • Eat Me, Drink Me — Studio album by Marilyn Manson Released June …   Wikipedia

  • Cocktails with cachaça — Contents 1 Caipirinha 2 Batida (Shaken) 3 Rabo de galo 4 Caju Amigo (Friendly Cashew) 5 …   Wikipedia

  • Cider with Rosie — 1st edition (pub. Hogarth Press) Cider with Rosie is a 1959 book by Laurie Lee (published in the U.S. as Edge of Day: Boyhood in the West of England, 1960). It is the first book of a trilogy that continues with As I Walked Out One Midsummer… …   Wikipedia

  • fud´dler — fud|dle «FUHD uhl», verb, dled, dling, noun. Informal. –v.t. 1. to make stupid with drink; intoxicate: »The inhabitants…get fuddled with mint julep and apple toddy (Washington Irving). 2. to confuse; muddle; stupefy: »He once fuddled a group of… …   Useful english dictionary

  • fud|dle — «FUHD uhl», verb, dled, dling, noun. Informal. –v.t. 1. to make stupid with drink; intoxicate: »The inhabitants…get fuddled with mint julep and apple toddy (Washington Irving). 2. to confuse; muddle; stupefy: »He once fuddled a group of… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»